In fact i understood every word you wrote (even i don´t speak any kind of spanish derived language), maybe because i´m brazillian too Spanish is very close to portuguese and since i live on the south i often croos around some "hermano".
I barely speak portuguese but i can understand english and spanish pretty well, and a little of french (very little in fact...)
bien! en verdad se parecen
los dos idiomas, es que no sabia que tambien eras brasileño.
sinceramente, por lo general hablo de una manera que no haria normalmente un chileno. es que, en Chile, se habla una especie de "dialecto", si es que se
le puede llamar del español, que tan malo es que a un amigo extranjero,
le recomendaron NO ir a Chile a aprender español... tu sabes, la S no s epronuncia casi nunca, "sabes" se dice "
sabíh", el vocabulario del chileno en general es increiblemente pobre, lleno de malas palabras, etc... aunque igual se parece más al castellano original que el "español" de
los argentinos